广告
新冠疫情下的德国国际嵌入式展与旧金山ISSCC会议
00:00
00:00

BRIAN SANTO: I’m Brian Santo, EE Times Editor in Chief, and you’re listening to EE Times on Air. This is your Briefing for the week ending February 28th.

In this episode…

BRIAN SANTO: 我是EE Times的主编Brian Santo,您正在收听EE Times on Air。以下是截至2月28日的本周播报。

在本期节目中…

If we’re going to talk about international trade conferences and travel, we are obliged to bring up the Covid-19 coronavirus outbreak. With the virus spreading to Korea, Iran, and most recently to Italy, it looks like the disruption it is causing is going to persist.

如果谈到国际性的贸易会议和出差,我们不得不提到Covid-19新型冠状病毒的爆发。 随着新冠病毒传播到韩国、伊朗,以及最近出现疫情的意大利,病毒带来的负面影响似乎仍将持续下去。

Is the world responding with caution, or is it panicking? As a practical matter, it doesn’t matter, because the results look similar. Either way, manufacturing in China, the epicenter of the outbreak, would have been curtailed. With travel understandably restricted, it’s hard to get what has been manufactured shipped to where it has to go. Presumably in response to these supply chain disruptions, US financial markets had the third biggest point drop in history earlier in the week. On a percentage basis, the decline wasn’t that dire, but still, a big drop is a big drop.

全世界是在谨慎对待这次疫情,还是对此感到恐慌? 实际上无论是哪种态度并不重要,因为两者的结果看起来都差不多。无论是何种情况,目前病毒爆发的重点疫区——中国,其制造业都将会受到极大负面影响。差旅受到限制也是可以理解的,人们很难将制造的物品运送到目的地。 据推测,由于供应链中断的问题,本周早些时候,美国金融市场出现有史以来第三严重的跌幅。从百分比来看,好像下降并不是那么的严重,但大幅下跌却是确确实实的。

And with the virus spreading unpredictably, people all over the world are understandably reluctant to travel, and that’s affecting the international conference schedule. That's not insignificant. Conferences generate revenue for their organizers, for the travel industry, and for host cities. At some of the larger conferences, literally billions of dollars of contracts get signed every year. Lose those conferences and the financial losses ripple through the global economy.

随着病毒出人意料的广泛传播,全球人民都不愿出行,导致许多国际性会议日程受到影响。这不得不引起重视。这些会议原本会为主办方、旅游业以及主办城市带来收益。每年在一些较大的会议上,都能签订数十亿美元的合同。 这些会议的取消所带来的经济损失与影响在全球经济中蔓延。

Because of the outbreak, dozens of events have been put off or cancelled. Semicon Korea and Semicon China were called off. Then Mobile World Congress, scheduled for this week, was also cancelled.

由于疫情的爆发,许多既定活动均被推迟或取消。Semicon韩国和Semicon中国都已取消举办。原定于本周举行的世界移动通信大会也被取消。

We knew that a few major companies had decided not to go to Embedded World in Nuremberg, Germany, but the organizers decided to forge ahead anyway. When EE Times editors Nitin Dahad, Sally Ward-Foxton and Anne-Françoise Pele met up at the show, of course attendance was the first topic of discussion.

我们知道有几家大公司已决定不参加在德国纽伦堡举行的国际嵌入式展览会,但主办方仍决定继续举办。EE Times编辑Nitin Dahad,Sally Ward-Foxton和Anne-FrançoisePele在展会上碰面,本次活动的出席率自然而然成为讨论的首要话题。

SALLY WARD-FOXTON: So the atmosphere is a little bit strange here, I must say. There are a lot of big spaces where a lot of big companies have pulled out of the show. The show organizers I must say have been very inventive, actually trying to cover the space, fill the space, with different cafes, restaurants, rest areas, even palm trees in one place. So they really have made a good effort there.

SALLY WARD-FOXTON: 我必须说,会场的气氛有些奇怪。会场里有许多空出来的大空间,因为许多大公司退出了活动。我要说的是,展览主办方非常有创造力,实际上他们试图用不同的咖啡馆、餐馆、休息区甚至棕榈树填补这些临时空出来的场地。 所以他们在这方面确实做了很大努力。

On the whole, I'd say most of the booths I've seen, there was plenty of people around, lots of interested visitors looking at all the demos. So the atmosphere I must say is brighter than I thought.

总的来讲,我想说的是,我所看见的大多数摊位周围都有很多观展的人,很多感兴趣的参观者在观看所有的产品演示。 因此,我觉得会场的气氛比我想象中要轻松一些。

NITIN DAHAD: Right. Anne-Françoise?

NITIN DAHAD: 是的。Anne-Françoise你认为呢?

ANNE-FRANCOISE PELE: Well, actually, it's my first time here, so nothing to compare with. But I really enjoyed the friendly atmosphere. People tend to be more relaxed, and I could have quality conversation with CEOs or executives, and many of them were saying that they were having actually more leads than in previous editions. So it's quite efficient. And actually I had a conversation with an IHS analyst, and for him it was quite difficult to take the pulse of the industry from the floor, but it would be an occasion for him to go and see startups or medium-sized companies.

ANNE-FRANCOISE PELE: 好吧,实际上,这是我第一次来参加这个活动,所以没有可参照对比的条件。 但我真的很喜欢这里友好的气氛。人们趋向于更放松一些,我也有机会与CEO们或是高管们进行高质量的对话。许多人说,实际上他们这次获得了比往届活动更多的潜在销售信息。 因此这次活动带来了非常高效的收获。 实际上,我还与HIS的分析师进行了交谈,对他而言,这次活动很难让他们从行业中脱颖而出,但是一次探访初创公司或是中型公司的机会。

NITIN DAHAD: I've been coming to Embedded World for a few years, and when I first came in I walked in with Anne-Françoise, and I was like, Oh my god! Oh my god! Oh my god! But I think, as I was starting to talk to people, people are feeling, Okay, it's very calm (and that's their way of saying it's very quiet), but also at the same time, they were saying, We've had some very good, productive conversations, more in depth conversations with people. And I think, like you both said, some people are actually getting better leads as well.

NITIN DAHAD: 我参加国际嵌入式展览会已经有好几年了。这次我参加这个活动是与Anne-Françoise一起进会场的,当时我就是,“哦,天哪! 噢,我的上帝! 噢,我的上帝!”这样。但我记得,当我开始与人们交谈,他们的感觉是,“好吧,这很冷清(这是他们表达‘安静’的方式)”,但与此同时,他们说,“我们有一些非常好,且富有成效的谈话,可以与人进行更深入的对话。” 我认为,就像你们俩都说过的那样,实际上部分人也获取了更好的销售线索。

I was told by somebody that D Space, they had people in the morning and then all of a sudden they abandoned and then there was a notice up, which I may post on the site, which basically says on the TV screen, Due to health and safety concerns we are not going to participate this year. So they literally abandoned this morning.

有D Space的人告诉我,他们早上是有人在场馆的,然后很突然的他们就退出了,发了个通知出来,我可能也会在我们的网站上发布这个通知。D Space的这则通知在电视屏幕播放,大致是说,出于健康和安全原因,今年不会再参展。所以他们今天早上是真的弃展了。

SALLY WARD-FOXTON: That's terrible.

SALLY WARD-FOXTON: 这真糟糕。

NITIN DAHAD: I think, coming away from that, I think there were some really good conversations we've all had, and I think the one that was probably the most mind-blowing was yours, Sally.

NITIN DAHAD: 我想,除去这个情况,我们之间确实进行了一场非常愉快的对话,并且我认为Sally的一段采访可能是最令人印象深刻的。

SALLY WARD-FOXTON: I've been speaking to Cartesiam. They're a French company based in the south of France. They're very cool, actually. They have figured out a way to do training, machine learning training, that can basically train the algorithm and create the model on the microcontroller right in the end point. You can use anything from an Encoretex M-0 road to M-7. So this totally blew my mind today I must say. I've never seen anything like that before.

SALLY WARD-FOXTON: 我一直在和Cartesiam对话。 这是一家位于法国南部的公司。 实际上,这家公司非常酷。 他们找到了一种进行AI训练的方法——机器学习训练,该方法可以从根本上训练机器的算法并在微控制器上创建模型。 你可以使用从Coretex M-0到M-7的任何处理器。 因此,我必须说,今天这场对话完全震惊了我。 我以前从未见过这样的产品。

NITIN DAHAD: And I think that really follows on from the edge intelligent special project we published last week. For me, what I was seeing was a lot. And talking to people, they were saying, yeah, there's a lot of AI that's real, and it's coming in to the sensors and it's all around the sensors, obviously, in Europe. Obviously you've got a strength in that area, in IoT, in the sensors. And I saw a lot of industrial automation stuff. Actually, I saw a startup from India on the Lattice booth, and they're 200 people and they've already got customers like Ericksson using it for doing AI on the FPGA itself. So locally, they're trying to figure out. I think you might have seen them as well.

NITIN DAHAD: 我想这确实是我们上周发布边缘智能特别项目之后的成果。 对我来说,我看到了很多。在和人们交谈时,他们说,“是的,有很多AI技术已经成为现实,这些技术已经应用于传感器,特别是在欧洲。 显然该领域势头强劲,在IoT和传感器领域都很有优势。 我看到了很多工业自动化的东西。 实际上,我在Lattice的展位上看到一家来自印度的初创公司,这家公司有200名员工,并且已经拥有像爱立信这样的客户,将其产品用于FPGA的AI开发。他们正在努力在本土进行研发。 我想你可能也已经看过他们公司。

SALLY WARD-FOXTON: Yeah, I saw them. They were doing industrial inspection of parts as they come by on the conveyor belt. Yeah, it was very cool.

SALLY WARD-FOXTON: 是的,我看到了他们。 他们正致力于对传送带上的零件进行工业检查。 是的,非常酷。

NITIN DAHAD: That's very cool.

NITIN DAHAD: 确实很酷。

SALLY WARD-FOXTON: Yeah.

SALLY WARD-FOXTON: 是的。

NITIN DAHAD: What about you, Anne-Françoise?

NITIN DAHAD: 你觉得呢,Anne-Françoise?

ANNE-FRANCOISE PELE: I had the chance to talk to Fraunhofer Institute, and that was an impromptu discussion. And they showed me the way to conference. So I went to the conference. The official lounge of the IoT Alliance, and IoT technology basically what they are doing is, they're envisioning the smart cities of the future. The idea is really to connect all the sensors without interference. Right now there's interferences when you connect 1,000 sensors together. With the technology, you will be able to connect one million sensors without interference. It was initiated by the Fraunhofer Institute, and one of the early partners was TI. They're opening today to many other partners. So it was an interesting discussion.

ANNE-FRANCOISE PELE: 我有机会与Fraunhofer研究所的人进行了即兴讨论。他们给我指了到会场的路。所以我去参加了会议。在IoT联盟的官方休息室,观看了IoT技术基本原理,他们正在构想未来的智慧城市。他们的构想是在实际上没有干扰的情况下连接所有传感器。当你将1,000个传感器连接在一起时是会受到干扰的。借助该技术,你则能够连接一百万个传感器却不会受到干扰。 这项技术是由Fraunhofer研究所发起的,早期的合作伙伴之一有TI。他们今天向许多其他合作伙伴开放参观。 这是一次有趣的讨论。

NITIN DAHAD: I had a lot of discussions with people just sort of on the show floor, because you could, because people were so relaxed. We did a story on RISC-V in EE Times Europe a couple of months ago because of them pulling their headquarters into Switzerland. Well, supposedly. I don't think that's happening. But I asked a few people, Is it really real? Because we keep hearing these numbers. There was a mixed response. They said, Yeah, it's there, but it's more like a companion processor at the moment, and it's not sort of a main processor. People are still experimenting, things like that. But I'm going to speaking to Calista Redmond later this week hopefully, so I'll maybe find out a little bit more.

NITIN DAHAD:我在展厅里与许多人进行了讨论,因为人们是如此放松。几个月前,我们在EE Times Europe上做了一个有关RISC-V的报道,关于他们将总部迁至瑞士。 好吧,只是名义上。我不认为他们真的将总部迁了。不过我问了几个人,迁到瑞士这个说法是真的吗?因为我们一直有听到这些消息。然而每个人的回答都不大一致。 他们说,“是的,总部是在瑞士,不过那更像是一个配套处理器所在地,而不是主处理器所在。”人们仍在尝试类似的事情。 我希望本周晚些时候能与Calista Redmond进行交流,我可能会获得更多的信息。

SALLY WARD-FOXTON: ARM just put out a press release today saying they've had a best quarter ever, like in all of history. So I think there's still some question about how much impact RISC-V is actually having.

SALLY WARD-FOXTON: ARM今天刚刚发布了一份新闻稿,称他们经历了有史以来最出色的一个季度。 所以我认为对于RISC-V实际产生的影响仍存在一些问题。

NITIN DAHAD: Yeah, I saw that. I think it would be quite interesting to look at.

NITIN DAHAD: 是的,我也看到了。我认为这将非常有趣。

ANNE-FRANCOISE PELE: Actually, this reminds me of the conversation with the analyst, because he told me that we are going to have at least two quarters of down economy. So I find it very interesting.

ANNE-FRANCOISE PELE: 实际上,这让我想起了跟分析师的对话,因为他告诉我,我们至少将有两个季度的经济下滑。 所以我觉得ARM这个消息很有趣。

I also had a conversation with a CEO, the Ten Best CEO. Their technology comes from the Northwestern University. They had been working for years on ultrasonic, and they were not happy with it because it was showing weaknesses. So they decided to change it and go into electro addition. So it's a quite different approach to haptics. What they are trying to do is avoid the vibration that resonates throughout all the system. And so that now you can have your wife sitting next to you in a car changing the music while you want to change the temperature on the same touch panel, and it doesn't interfere. That company is quite interesting. First I thought that they would be very high in the consumer electronics, but actually no, they are conquering the automotive industry. More to come I guess.

我还与一位CEO,也是十佳CEO之一进行了交谈。 他们的技术来自(美国)西北大学。该公司已致力于超声波领域多年,不过他们对此并不满意,因为超声波有其弱点。 因此,他们决定优化,进行电子加法处理。因此,触觉反馈是完全不同的一条道路。 他们试图做的是能够避免在整个系统中产生共振的产品。 这样一来,你就可以让你的妻子坐在汽车里你旁边的位置上,你们俩可以同时在同一触摸屏上进行温度调节和音乐选择的操作,而且不会造成相互干扰。 这家公司很有意思。 首先,我认为他们在消费电子产品中已经有很高的地位,而实际上,他们目前正尝试征服汽车行业。 我猜接下来还会进军更多行业。

NITIN DAHAD: I saw a company today. I just happened to walk past them and I talked to them because we've covered a few haptics companies in the past. They were a distributor, but they started developing technology for haptics. And he showed me some of the demos. And he said, If you're in an industrial environment where it's critical, you don't want things to go wrong; you want to be looking at the inspection while you're doing something on the air. So the haptics enables them to do that. So it's a very interesting area.

NITIN DAHAD: 我今天参观了一家公司。 我是碰巧经过他们的,跟他们交谈了一下,因为我们曾经也报道过一些做触觉反馈的公司。他们是这方面的分销商,不过他们也开始研发触觉技术。 他给我看了一些演示,说:“如果你处在至关重要的工业环境中,那么你就不想出差错。 你想在进行空中操作时查看检查。触觉反馈使他们能够做到这一点。 所以说这也是一个非常有趣的领域。

 

 

Last week I exited my homestead in the Great White North and wended my way down to the city of San Francisco to attend the International Solid-State Circuits Conference. ISSCC is another one of those conferences where all the material is exceedingly deep. It's like the Marianas Trench of semiconductor research.  

上周,我离开了位于大白北(加拿大的昵称)的家园,一路前往旧金山参加国际固态电路大会(ISSCC)。 ISSCC是对半导体行业中研究领域非常深奥的会议之一。 就像半导体研究行业的Marianas Trench。

The Covid-19 epidemic was lightly felt at this one, though at least a couple dozen presenters could not make it because of travel restrictions. The organizers gently reminded attendees that no one should take it personally if someone else declined to shake hands.

在该会议中,Covid-19带来的影响不是很大。虽然有至少几十位演讲者因为差旅限制无法到场。主办方温馨提示与会者,如果他人拒绝同你握手,请不要视之为冒犯。

So that was last week in San Francisco. Next week, the RSA Conference is being held at a venue just two blocks away from where the ISSCC was held, and several major participants have pulled out, and it’s not clear that conference will continue to go on.

那是于上周在旧金山举办的活动。 下周,RSA会议将在距离ISSCC举办地仅两个街区的会场举行,并且已有几位主要参与方退出了会议,目前尚不清楚该会议是否还会如期进行。

Anyway, we have a couple of stories from ISSCC up on our web site, one from Tirias Research analyst Kevin Krewell who covered the processor session, and the other by moi. I wrote about the plenary sessions.

不论怎样,我们的网站上发布了关于ISSCC的两个报道,一则是由Tirias Research的分析师Kevin Krewell贡献,他介绍了处理器分会议。另一则来自moi。 我撰写了有关会议全览的文章。

The ISSCC tapped a couple of dozen technologies to highlight at an evening event where companies were able to demonstrate the innovations they talked about in papers delivered earlier in the day. I was able to squeeze in to interview two of the presenters. One was with Ferric, a company that was listed in our Silicon 60 hot startups to watch in 2014.

ISSCC在路演之夜活动中展示了数十种技术,以帮助这些公司能够有机会展示其在当天早些时候在会场发放的宣传资料中谈论的创新。 我得以挤进去采访到两位主持人。其中一位来自Ferric,该公司进入了我们的Silicon 60热门创业公司排名,很值得人们关注。

NOAH STURCKEN: I’m Noah Sturcken. I'm one of the founders and CEO of Ferric. So today we're showing our latest product developments. It's a single-chip power converter that includes ferro-magnetic thin-film inductors. So we have I think two sort of innovations there. One is the inclusion of these new magnetic materials. Ferric owns this technology. We've partnered and licensed this to TSMC. They're doing manufacturing for us. They're also offering that manufacturing processing to their customers. We're among them developing our own single-chip power converter, which we're demonstrating here.

NOAH STURCKEN: 我是Noah Sturcken,Ferric的创始人之一,担任CEO一职。今天我们展示了最新的产品开发情况。这是一个包含铁磁薄膜电感器的单芯片功率转换器。 我认为该产品中有两种创新。 一种是包含了这些新的磁性材料。 Ferric拥有这项技术。我们已与台积电合作并且授权给他们。台积电正为我们进行生产制造。 同时,台积电也向其他客户提供制造流程。作为台积电的客户之一,我们正开发自己的单芯片功率转换器,也就是我们今天在这演示的产品。

The chip is also exceptional in its current density that it achieves. So we get about two amps per square millimeter for the full solution. And that scales well up to a couple hundred amps. So this particular power converter, we're seeing a lot of interest for high-performance computing applications. Anything that has significant DIDT events or challenges with high-current density. These PDRs, package-integrated voltage regulators can be co-packaged right next to that processor. And in doing so saves significant power cost and area for that total solution. So long time coming, and we're sampling parts now and are really excited about what looks to be a pretty good option.

该芯片在电流密度方面的表现非常出色。 完整的解决方案可在每平方毫米获得约2安培的电流,还可以扩展性到几百安培。 对于这种特殊的功率转换器,我们看到了其在高性能计算应用方面的极大潜力——任何具有重大DIDT事件或高电流密度挑战的事物。 这些集成封装的稳压器PDR可以在该处理器旁边直接封装。 这样就可以为整个解决方案节省大量的电源成本和空间。 我们已经为此努力挺长一段时间了,现在开始发售样品,很高兴这个产品能成为一个好选择。

BRIAN SANTO: Fantastic. You mentioned high-performance computing, a lot of high-performance type of things. That's usually areas where cost is no object. What's the cost structure with your part?

BRIAN SANTO: 太棒了。你提到了高性能计算,类似的许多高性能类型的东西。 这通常是成本不是问题的领域。你的成本结构是什么?

NOAH STURCKEN: We have direct chip sale and targeting a few different markets. We're already selling parts into some lower-power RF systems and package. So this next product will go into higher-power computing modules up to about 300 watts for this part. Manufacturing costs from TSMC, that's their business, but of course we're interested in high-volume business. This is very attractive for high-performance computing. But also for mobile computing. And I think it's kind of a convenient stepping stone to go from HPC to then high-performance computing, where volumes are in order of magnitude higher. And expectations for quality are also.

NOAH STURCKEN: 我们有直接的芯片销售,针对几个不同的市场。我们已经在向一些低功率RF系统和封装出售零件。因此,下一个产品将进入功率更高的计算模块,将进入功率高达300瓦的高功率计算模块。制造成本是台积电的事,不过我们当然对大批量业务感兴趣。这对高性能计算非常有吸引力,也适用于移动计算。我认为这是从HPC转到高性能计算的便利垫脚石,因为高性能计算的数量级要大得多。对质量的期望也很高

BRIAN SANTO: So you've got TSMC doing it. Can you describe the construction of your part and whether it fits into a common CMOS processor or not?

BRIAN SANTO: 所以你们已经让台积电在做了。 你能否描述下零件的结构,以及它是否适合普通的CMOS处理器?

NOAH STURCKEN: TSMC has exceptional technology for front-end devices, of course, but they've also made a lot of progress with their packaging technology. Wafer-level CSP, infotechnology. And these devices are integrated in a similar fashion. So it's essentially a wafer-level host process applied to really any CMOS wafer in one of TSMC's advanced back-end fabs. In doing that, there's a lot of packaging compatibility that's available.

NOAH STURCKEN: 台积电在前端器件方面拥有出色的技术,在封装技术方面也取得了很大的进步,比如晶圆级CSP,信息技术方面。这些器件都以类似的方式集成。 因此从本质上讲,这是晶圆级主工艺,实际上可应用于台积电先进后端工厂中的任何CMOS晶圆。 在此过程中,有很多可用的封装兼容性。

So what we're showing is a single chip that has the parts... You can treat this as a black box. The bumps should be very convenient to integrate pretty much with any modern SoC that has flip-chip IC packaging. So compatibility with the current form factor's great. And then compatibility with options like COAS or wafer-to-wafer bonding or embedding into organic materials. Those are all also really attractive options that are afforded by the relationship with TSMC.

我们展示的是一个包含几个部件的单芯片...你可以把它看作是黑匣子。应该非常方便,可与任何具有倒装芯片IC封装的现代SoC进行集成。 因此,与当前的外形尺寸具有很好的兼容性。然后也与COAS,或晶圆对晶圆绑定,或嵌入到有机材料等新的封装形式兼容。 这些都是与台积电的合作关系所提供给我们的好选择。

BRIAN SANTO: Fantastic. So from what you're just told me, if I were an engineer interesting in using your part, it sounds like I don't need to know anything special about working with it. Or are there other considerations?

BRIAN SANTO: 太棒了。所以根据你刚告诉我的,如果我是一位对使用你们的零件感兴趣的工程师,那听起来好像我并不需要了解任何有关如何使用它的专门知识。还是说你们有其他考虑?

NOAH STURCKEN: I think it's kind of like a board-level power converter. You can get a board-level power module and read input power, output power. There's a lot going on there, but we try to make it very user-friendly. The part that we have now, it's essentially a black box. We have customers that aren't experts in power electronics at all, and they've had a lot of success with the parts. We provide a complete set of models for development, both for power integrity and for interfaces, and we'll often, in later stages of design, get involved with our customers to make sure they're utilizing the chip and benefiting from our experience. So we'll help with package extractions, power integrity simulations and optimizing compensation parameters and so for just to make sure customers get a great result. It seems to be working pretty well.

NOAH STURCKEN: 我觉得它有点像板级功率转换器。你可以得到一个板级的电源模块,并读取输入功率,输出功率。这里有很多在处理的信息,但我们尽量让它对用户非常友好。我们现在拥有的部分,本质上是一个黑匣子。我们的客户根本不是电力电子方面的专家,他们在零部件方面取得了很大的成功。我们为开发提供了一套完整的模型,包括电源完整性和接口,并且在设计的后期阶段,我们经常会与客户互动,以确保他们正确使用芯片并从我们的经验中受益。因此,我们将协助进行软件包提取、电源完整性仿真和优化补偿参数,以确保客户获得良好的结果。看起来效果不错。

BRIAN SANTO: Fantastic. Thank you very much, Noah.

BRIAN SANTO: 太棒了。非常感谢你Noah。

NOAH STURCKEN: Yeah. Thank you so much, Brian.

NOAH STURCKEN: 也非常感谢你,Brian。

BRIAN SANTO: The other company I talked to at ISSCC’s demo night was Texas Instruments, a fairly large semiconductor manufacturer that’s achieved a few innovations over the years. At the conference, the company presented a paper on its seventh-generation Jacinto processor. We talked to the author of the paper.

BRIAN SANTO: 我在ISSCC的路演之夜采访了另一家公司——德州仪器,这是一家相当大的半导体制造商,多年来已取得了不少创新。 在会议上,TI发表了有关其第七代Jacinto处理器的论文。 我们与论文的作者进行了交谈。

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: Hi, Brian. My name is Rama Venkatasubramanian. I manage the IP development team. I'm the Director of the IP development team at TI Dallas. So earlier today we presented a paper 2.6, which is basically a Jacinto platform, Jacinto 7 automotive SoC platform. It is a (?) platform, taking automotive functional safety and quality as the primary design goals.

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: 嗨,Brian。 我叫Rama Venkatasubramanian,负责管理IP开发团队,担任TI达拉斯IP开发团队的总监。今天早些时候,我们提出了论文2.6,该论文基于Jacinto平台,Jacinto 7汽车SoC平台。 这是一个以汽车功能安全性和质量为主要设计目标的平台。

So three innovations we showcased earlier today are the C7X DSP, which is a DSP optimized for all three scaler, vector and matrix math. Basically for deep learning and neural network applications. Then we also showcased two different accelerators. And accelerator called VPAC — visual preprocessing accelerator, and DMPAC — Depth and motion perception accelerator.

我们今天早些时候展示的三个创新是C7X DSP,它是一个针对所有三种标量、向量和矩阵数学优化的DSP。基本上是用于深度学习和神经网络应用方面。然后我们还展示了两种不同的加速器——称为视觉预处理加速器,以及DMPAC——深度和运动感知加速器。

So this demo is basically showcasing two different applications running in the SoC at the same time. One is a 360 degree surround-view application, where we have four two-megapixel cameras running real time, and it’s processed through the VPAC accelerator, and it’s rendered real time, as you can see. In parallel, simultaneously, you have three additional camera inputs coming in, and it’s trying to do an automatic valet parking type application. They are trying to find a free parking spot. It requires three different neural networks running, one is a convolutional neural network, with another neural network. All three running at the same time in the DSP and rendered. And together, so essentially two different applications running currently in the same SoC.

这个演示基本上展示了同时在SoC中运行的两个不同的应用程序。一个是360度全方位视图应用程序,我们有4个200万像素的摄像头实时运行,它通过VPAC加速器进行处理,并实时渲染,如你所见。同时,还有三个额外的摄像头进行影像输入,它正在尝试类似自动代客泊车的应用。他们正在设法找一个免费的停车位。这需要运行三种不同的神经网络,一种是卷积神经网络,另一种是神经网络。三者同时在DSP中运行并渲染。两个不同的应用程序一起运行在同一个SoC中。

BRIAN SANTO: So what I'm looking at right now is a screen. It's got the vehicle view moving in through a parking lot. There's cars here and there and all about. Some empty spots and some others. So what exactly does the processor look for? What have you tuned the algorithm to look for? And how does it work?

BRIAN SANTO: 我现在正在看一个屏幕——画面来自车辆视角,车子正在停车场中移动。停车场里到处都是汽车,还有一些空位和其他东西。那么处理器到底是要寻找什么呢?你对算法进行了哪些调整?它是如何运作的?

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: This is a general-purpose DSP. It can be programmed to run any deep learning network. In this case, it is the way other things are programmed to run an image processing network. It can also be targeted towards some of the speech processing, for example, radio processing for example. So here it's tuned for finding five different processor segments. So five different classes being vehicles, pedestrians, sky, background and trees, I believe. So five different networks. That's what it's trained to run in this application.

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: 这是一个通用DSP。 可以对其进行编程以运行任何深度学习网络。 在这种情况下,这就是编程其他东西来运行图像处理网络的方式。 它还可以针对某些语音进行处理,例如无线处理。 这里针对五个不同的处理器段进行了调整。 我想有五个不同的类别,分别是车辆、行人、天空、背景和树木。所以设置了五个不同的网络。这就是在该应用程序中运行所需要的训练。

BRIAN SANTO: All right. You've got the setup mounted on a skateboard, essentially. Have you done the demo on the skateboard? Have you done it on cars yet?

BRIAN SANTO: 好吧。从本质上来说,你已经将设备安装在一个滑板上。你是否用滑板完成了演示? 你们在汽车上也做过试验吗?

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: Yes, we have. So in CES, it is a different setup. This car can actually run. And you actually have a real-time feed from different cameras that can show where it's finding empty spots or not. We couldn't get all that replicated here, so it's just a simple skateboard-like setup.

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: 是的,我们有做过,CES上做过,但那是另一种设置。实际上这辆车可以真正运行。 事实上可以获得来自不同摄像头的实时馈送来显示在哪里发现了空车位。我们今天无法在现场重现所有展示场景,这是一个类似于滑板上那个设备的装置。

BRIAN SANTO: As a practical matter, if somebody wanted to use it for the demonstration you're using, we're looking at, it looks like three layers worth of boards there. I'm sure it could be integrated down. How far integrated down? What kind of parameters would people be looking at if they wanted to implement it?

BRIAN SANTO: 实际上,如果有人想使用你们正在演示中用的这个产品,我们正在观看的这个演示,看起来好像有三层板。 我敢肯定它可以被集成。离集成还有多远? 人们想要实现什么样的参数?

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: What you’re looking at is the evaluation module from TI. It’s not the real chip. The real chip is a single integrated SoC, and all it needs is the PMIC and additional memory that goes around it. This integrated tons of additional other components on the board, like a lot of the power management circuits are already pre-integrated. And there is an integrated MCU integrated microcontroller. Essentially two different chips inside the same chip, fully isolated. You cannot see the SoC right now, but that’s an integrated SoC. That’s all that a power manufacturer would need in the additional system that they wanted to build in other to take this into production.

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: 你看到的是来自TI的评估模块,还不是真正的芯片。真正的芯片是一个单一的集成SoC,它所需要的只是PMIC和围绕它的额外存储器。这种集成电路板上还有大量其他组件,像很多电源管理电路已经预先集成好了。还有一个集成MCU的集成微控制系统。基本上讲,就是同一芯片内的两个不同芯片,相互间完全隔离。你现在还看不到SoC,但那就是一个集成的SoC。这就是电源制造商在附加系统中所需要的全部。

BRIAN SANTO: And if they wanted to modify it with their own algorithms?

BRIAN SANTO: 如果他们想使用自己的算法对其进行修改呢?

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: That's the very reason these are general-purpose programmable DSPs. And any customer can target it to whatever application they want to run. That's the fundamental idea.

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: 这就是这些产品是通用可编程DSP的原因。 任何客户都可以将其定制到他们想要运行的任何应用中。这是产品的基本理念。

BRIAN SANTO: What do you drive?

BRIAN SANTO: 你开的什么车?

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: I drive a BMW. I don't have these advanced features yet. Again, depending on the car model, right? Some of these used to be premium features, as you can imagine. And now they've started to come to slightly lower-end cars. Very soon, because of Europe and other restrictions, end cap and other restrictions, this will become standard. It has to have at least a pedestrian detection and a few applications that need to be running all the time.

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: 我开的是一辆宝马。我的车还没有这些高级功能。同样,是否具备这些功能取决于汽车的型号,对吗? 你可以想象,其中有一些功能曾经也算是高级功能。 现在,他们也开始进入稍微低端的汽车市场。由于欧洲和其他要求,比如终端限额之类的一些限制,很快这些功能都将成为标准配置。车辆必须至少具有行人检测功能,以及一些需要始终保持运行的应用程序。

BRIAN SANTO: So you'd let this thing park your car today?

BRIAN SANTO: 所以你现在会让这类产品帮你停车的吗?

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: Yeah! There are already cars that are doing it today. Probably they're throwing in a lot more compute and a lot more power. This is just running all of those in an embedded environment at a smaller power footprint that's all.

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: 是的!目前已经有汽车在这样做了。 可能他们投入了更多的计算量和更多的功能。 就是在嵌入式环境中以更小的功率消耗运行所有这些功能。

BRIAN SANTO: Rama, thank you very much.

BRIAN SANTO: Rama,非常感谢你能参与节目。

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: Thank you.

RAMA VENKATASUBRAMANIAN: 谢谢。

BRIAN SANTO: Hey, one last thing about the coronavirus. As we noted earlier, there’s caution and there’s panic, and sometimes the results look like the same thing.

BRIAN SANTO: 嘿,最后一件事——关于新型冠状病毒。正如我们前面提到的,人们有些谨慎也有些恐慌,有时这两者看起来是一样的。

And sometimes they don’t. Everywhere we’ve gone, there are Chinese restaurants who are on the edge of going out of business for no good reason. If you’re in one of those many places completely free of any hint of the virus and isolated far, far from the next nearest case – San Francisco for example – if you're in the mood, just go and get yourself some moo goo gai pan or something. It’s okay.

有时却不甚相同。我们到过的每个地方似乎都有中餐馆,可能因疫情影响而濒临倒闭。 如果你所在的地方完全没有发现任何新冠病毒的迹象,并且与最近病例相隔甚远——例如旧金山——那么如果你心情好,不妨给自己点个蘑菇鸡片之类的中餐。这应该还好。

That’s your Weekly Briefing for the week ending February 28th.The Weekly Briefing appears every Friday. You can listen on Spotify, iTunes, Stitcher and of course find it on our web site at eetimes.com, where you can find a transcript of every podcast. If you like what you’ve been hearing, share the podcast with your co-workers and friends.

以上是截至2月28日的本周播报。“本周播报”每周五播出,您能在Spotify,,iTunes,Stitcher,以及我们的网址eetimes.com上进行收听。我们的每个播客上都提供当期节目的文字版。如果您喜欢收听我们的节目,请给予我们支持,将播客分享给您的同事和朋友。

This podcast is Produced by AspenCore Studio. It was Engineered by Taylor Marvin and Greg McRae at Coupe Studios. The Segment Producer was Kaitie Huss.

本播客由 AspenCore Studio制作。Coupe Studios的Taylor Marvin和Greg McRae担任设计。Kaitie Huss担任片段制作

I’m Brian Santo. I'll see you next week.

我是Brian Santo,我们下周见。

感谢收听本期推送,全球联播 (EE|Times On Air) 现已同期在喜马拉雅以及蜻蜓FM上线,欢迎订阅收听!
广告